ヴォルフ! <エルマンノ・ヴォルフ=フェラーリ と フーゴ・ヴォルフによるリスペット>
2011年4月6日 神奈川県逗子文化プラザホール なぎさホールにて収録
バリトン:岡元敦司
ピアノ:菊地珠里
RosaAzzurra:定価2,000円(税込)
試聴はこちら
購入:楽天 | Amazon | HMV | TOWER
ERMANNO WOLF-FERRARI エルマンノ・ヴォルフ=フェラーリ
《44Rispetti, Stornelli ed altri canti su versi popolari Toscani》Op.17
44のリスペット、トスカーナ方言によるストロネッロ、その他の歌曲 OP17
Parte prima Fascicolo n.6, Serenata, 5 canti per Baritono
第1部 ファシーコロ6番セレナータ、バリトンのための5つの歌曲
- Serenata “Si dà principio a questa serenata”/セレナータの始まり(セレナータ)
- Alza le trecce bionde e non dormire/金色の編み毛を起こし、そして眠らないでおくれ
- O tu che dormi e riposata stai/眠り、そして憩うあなたは
- Il letto ti sia fatto di vïole/あなたがスミレで飾ったようなベットで
- Commiato “E giacchè vedo qui l’alba apparire”/夜明けが始まったので(別れ)
Parte prima Fascicolo n.4, 2 canti per Baritono
第1部 ファシーコロ4番、バリトンのための2つの歌曲
- Se gli alberi potessin favellare/もし木々が語ることが出来たら
- Vedo la casa e non vedo il bel viso/家は見えるのに、美しい顔は見えない
Parte seconda Fascicolo n.3, 3 canti per Basso
第2部 ファシーコロ3番、バリトンのための3つの歌曲
- Ero nel mezzo al mare e mi fu ditto/私は沖にいた、そして彼女は私に言った
- La casa del mio amor vada’n profondo/私の愛する人の家が深く沈めばいいのに
- Non posso più di notte camminare/夜にもうこれ以上私は歩けない
HUGO WOLF フーゴ・ヴォルフ
Highlight《Italienisches Liederbuch》
イタリア歌曲集 抜粋
- Nr.7 Der Mond hat eine schwere Klag’ erhoben/月は大いなる悲しみを
- Nr.17 Und willst du deinen Liebsten sterben sehen/それでも君が恋人が死ぬほどの思いをするところを見たいなら
- Nr.18 Heb’auf dein blondes Haupt/その金髪の頭を上げて
- Nr.22 Ein ständchen Euch zu bringen kam ich her/君にセレナーデを聞いて貰おうと私は来た
- Nr.23 Was für ein Lied soll dir gesungen werden/君にどんな歌を聞かせたらいいのだろう
- Nr.35 Benedeit die sel’ge Mutter/幸いなる母上に祝福あれ
- Nr.37 Wie viele Zeit verlor ich, dich zu lieben!/君を愛する間にどれほどの時間を失ったことだろう
- Nr.38 Wenn du mich mit den Augen streifst und lachst/君がその目で私を見て笑うなら
Bonus-Track
FRANZ PETER SCHUBERT フランツ・ペーター・シューベルト
Highlight 《Lied》 ドイツ歌曲 抜粋
- Der Lindenbaum
/菩提樹(『冬の旅』から) - Frühlingstraum
/春の夢(『冬の旅』から) - Ständchen
/セレナーデ(『白鳥の歌』から) - Aufenthalt
/すみか(『白鳥の歌』から) - Der Atlas
/アトラス(『白鳥の歌』から) - Nacht und Träume/聖なる夜よ、お前は降りてくる